— Минутку! Значит, я неприемлем? И вы полагаете, приемлемая девушка за меня не пойдет?
— Смотря что вы понимаете под словом «приемлемая»!
— Девственница с безупречной родословной. Привлекательная внешность делу не повредит.
— Или, может быть, хорошие стати? Так выбирают племенную кобылу!
— В сущности, речь действительно об этом.
— Но есть еще такая вещь, как любовь.
— Человек выдумал любовь для того, чтобы хоть как-то отличаться от животных, когда его тянет спариваться.
Наступило довольно долгое молчание.
— Что ж, милорд, раз вы не можете предложить своей будущей жене любовь, предложите ей хотя бы хорошие манеры. Поверьте, она это оценит.
— Значит, по-вашему, когда речь зайдет о браке, мне не стоит рассчитывать…
— Не стоит, милорд.
К своему удивлению, Люсьен не пришел в восторг от такого заключения, хотя иного и не ждал.
— Получается, что я нуждаюсь в ваших услугах не меньше, чем Роза.
— Простите?
— А, лорд Килкерн! Мы так рады вас видеть! — Пройдя через липовую рощицу, они вышли к круговой дорожке, и рядом тотчас остановился экипаж. Люсьен узнал в его пассажирах леди Говард и леди Элис.
— Дорогие дамы, позвольте представить вам гувернантку моей кузины и компаньонку тетушки, мисс Галлант. Леди Говард. Леди Элис.
Судя по выражению их лиц, он выказал из ряда вон выходящую учтивость.
Люсьена куда больше занимал смелый план, только что родившийся в его воображении. Он очень надеялся, что это блестящий план — именно блестящий, а не безумный.
— Счастлива познакомиться. — Мисс Галлант сделала изящный реверанс.
Леди Говард оглядела ее с головы до ног в лорнет, снисходительно кивнула и снова обратилась к Люсьену:
— Мой супруг намерен дать небольшой ужин. От его лица приглашаю вас, милорд, вашу тетушку, кузину… ну и ее компаньонку, разумеется. Ужин во вторник.
Это было слишком скоро! Впрочем, подумал Люсьен, Говарды не так высоко стоят на социальной лестнице, чтобы у них могли появиться выгодные женихи. Если в свой первый выход Роза и опозорится, ничего страшного не случится.
— Благодарю и принимаю. — Люсьен слегка поклонился, но как только экипаж отъехал, ускорил шаг. — Идемте отсюда, пока приглашения не посыпались градом!
— Мисс Делакруа не готова к выходу, — заметила мисс Галлант. Она все еще сердилась.
— Знаю. Пусть это будет пробой в не слишком требовательном кругу. Ваше дело — дать Розе все необходимые указания.
— Но я не собираюсь оставаться в вашем доме! При теперешних обстоятельствах…
— А что это за обстоятельства?
— Я не желаю выслушивать оскорбительные замечания.
— Какие именно?
Она вспыхнула.
— Вы отлично знаете, о чем речь. Замечания, которые не делают джентльмену чести!
— Вот и научите меня всему, что подобает джентльмену и делает ему честь, — сказал Люсьен с улыбкой. — А заодно и мою тетку, раз уж вы даете уроки этикета. Впрочем, в этом трио я наихудший невежа. Вам придется заняться мной в первую очередь.
— Не стану ни за что!
— Еще как станете. Я только что повысил вам жалованье на пять фунтов, чтобы компенсировать нагрузку. Вы также можете заказывать за мой счет туалеты, какие сочтете нужным, ведь положение обязывает.
У мисс Галлант вырвалось приглушенное проклятие, мало подходящее хорошо воспитанной особе, и Люсьен едва удержался от довольного смеха. Определенно, он выиграл этот раунд.
— Только не вздумайте винить меня в своих неудачах! Мое дело — наставлять, а не женить.
— Справедливо. Это все?
Александра обратила к нему раскрасневшееся лицо, однако промолчала, что лишь сильнее заинтриговало Люсьена.
— Ваше молчание — знак того, что вы просто в экстазе от возникших перспектив… — поддразнил он.
— Будьте добрее к тетушке и кузине, — прервала его Александра. — Не так давно они потеряли близкого человека.
— Это мой первый урок?
— Если хотите.
— Худа без добра, не бывает, — проворчал Люсьен, не в силах скрыть сарказм. — Чем больше почивших родственников, тем лучше обеспечены живые.
— По-вашему, богатство с успехом заменяет родственные узы?
Внезапно он ощутил, что задет этим разговором сильнее, чем хотелось бы.
— Ваш личный опыт подсказывает этот вопрос?
— Конечно, нет, милорд, я не имею ничего общего с богатством, и вы это прекрасно знаете.
В этот момент Люсьен заметил, что Винсент снова отстал — в точности как ему и было приказано перед прогулкой. Это была маленькая награда за невозможность провести с мисс Галлант целый день. Теперь он знал о ней чуточку больше, чем накануне, но лишь раздразнил этим свое воображение. Его тянуло к Александре с непреодолимой тревожащей силой, а между тем ему бы следовало распустить повсюду слух о желании покончить со своим холостым существованием — только таким образом можно привлечь внимание приемлемых юных леди.
Однако теперь у него появилась веская причина находиться в обществе мисс Галлант. Если она сумеет исправить его манеры, значит, она подлинная волшебница.
Лежа поверх покрывала, Александра подергивала чулок с узлами — любимую игрушку Шекспира — и размышляла о том, что двадцать пять фунтов в месяц составляет небольшое состояние, по крайней мере для нее. Столько она заработала за весь первый год службы. Невозможно, немыслимо было отказаться от столь щедрого предложения.
Впрочем, речь явно идет не о щедрости и не о широте души, а о сугубо мужском интересе — и все же так заманчиво — принять вызов! Женив Люсьена Балфура, она зарекомендует себя, как никогда прежде. Возможно, ее поднимут на пьедестал как образчик домашней наставницы, она будет нарасхват и сможет выбирать работу по вкусу…?