Александра предпочла не вступать в дискуссию, однако присутствие в Лондоне леди Уилкинс теперь уже не казалось ей таким грозным.
— У нас с Розой был сегодня занятный разговор, — сказал Люсьен.
— Значит ли это, что уроки хороших манер не пропали впустую? — Ей до сих пор не хотелось, чтобы эти двое так быстро сблизились.
— Она сказала, что вы чуть было не столкнулись с леди Уилкинс.
Александра чуть опять не сбилась с такта.
— Вы играете «Сумасбродного Робина», верно? Давно я не слышал этой песенки и никогда — в таком хорошем исполнении.
— У нас в семье ее любили.
— Я напомнил о леди Уилкинс не для того, чтобы заново вас встревожить, просто хотел убедиться, что с вами все в порядке. Надеюсь, она вас не заметила?
— Слава Богу, нет. Впрочем, какая разница — все равно я скоро уеду.
Наступило неловкое молчание.
— По-моему, последняя фраза была лишней, — наконец оказал Люсьен.
— Тогда давайте оставим эту тему.
— Я только хотел спросить… если бы не мое предложение, вы бы не спешили с отъездом?
— Не знаю… — прошептала Александра. — Причина не в том, что случилось между мной и вами, и не в том, что где-то в Лондоне находятся Вирджил и леди Уилкинс. Мне здесь не место, вот и все.
— А по-моему, так как раз наоборот.
Она встала из-за фортепиано и пошла к двери, когда вдруг услышала за своей спиной:
— Спи сладко, Александра!
— Ты тоже, Люсьен!
В канун бала у Люсьена появилось ощущение, что его голова вот-вот треснет от напряжения. Для начала приходилось следить за передвижением по Лондону злополучной леди Уилкинс, чтобы иметь возможность предотвратить ее столкновение с Александрой. При этом сама Александра ничего не должна была знать.
Трижды приезжал с визитом Роберт Эллис, и Люсьену удавалось ускользнуть лишь в самую последнюю минуту буквально у него из-под носа. Люсьен при всем желании не мог поверить, что виконт увлекся его кузиной, но тогда чего ради он таскается в Балфур-Хаус чуть ли не каждый день?
Короче говоря, требовались титанические усилия, чтобы Роза оставалась под рукой и одна, леди Уилкинс — как можно дальше, а Александра — как можно ближе и в безопасности. На Уимбла была возложена задача присматривать за гувернанткой в стенах особняка, и как раз в это утро он явился с новостью, что она начала укладывать вещи. Это окончательно подкосило Люсьена: он начал понимать, что все его усилия пошли насмарку и хуже быть просто не может.
Однако так он думал только до тех пор, пока не перехватил письмо.
Это произошло по чистой случайности: в решающий момент он вышел выкурить на свежем воздухе сигару, чтобы хоть на минуту расслабиться и выбросить из головы устроенный в доме хаос. Впрочем, его нисколько не порадовала шеренга поставщиков, декораторов и временно нанятой прислуги, которая медленно передвигалась к черному ходу, огибая дом.
— Куда это ты, Винсент? — рассеянно спросил он проходившего мимо лакея.
— Меня послали с письмами, милорд.
— Разве это не обязанность Томкинсона?
— Сегодня он натирает воском полы в бальном зале.
— Их натерли вчера.
— Миссис Делакруа решила, что этого недостаточно.
— В самом деле, что за бал, на котором никто не свернет себе шею! — Люсьен услышал, как тетка зовет его откуда-то из недр дома, и жестом указал лакею, чтобы он возвращался. — Письма подождут. Иди узнай, что нужно миссис Делакруа.
— Но она сама приказала мне отнести одно запоздавшее приглашение на Генриетта-стрит, — возразил Винсент.
Эта улица находилась на самой окраине Мейфэра, и населяли ее в основном разного рода выскочки, что явно шло вразрез с намерением Фионы собрать под крышей Балфур-Хауса самый цвет лондонского общества.
— Кому адресовано приглашение? — полюбопытствовал Люсьен.
— Не знаю, милорд. Мое дело — доставить его по адресу.
Люсьен протянул руку, и лакей вложил в нее письмо. Прочтя имя на конверте, Люсьен с минуту его переваривал.
— Разнеси остальные, а этим я займусь сам.
— Слушаюсь!
Винсент отправился на конюшню седлать лошадь, а его хозяин остался стоять неподвижно, пытаясь обуздать ярость, которая крепла по мере того, как до него доходил смысл случившегося.
Наконец он решительно вскрыл конверт, прочел приглашение, скомкал и сунул в карман.
Люсьен нашел Фиону, Розу и Александру в бальном зале. Они присматривали за подготовкой к предстоящему торжеству.
— Всю прислугу вон! — рявкнул он, едва переступив порог.
— Что-нибудь случилось, милорд? — спросила Александра, с испугом глянув на его искаженное гневом лицо.
— Уимбл!
Дворецкий удивительно прытко для своих лет начал подгонять слуг, без того спешивших поскорее убраться с глаз разгневанного хозяина. Наконец исчез и он сам.
Роза, как и следовало ожидать, приготовилась пустить слезу.
— Уходи! — коротко приказал Люсьен.
— Да, но как же… — Она зашмыгала носом.
— Вон!
Девушка в ужасе бросилась бежать со всех ног. Когда она скрылась за дверью, в зале остались только Фиона и Александра. Только тут Люсьену пришло в голову, что лучше бы разобраться с теткой наедине.
— Мисс Галлант, вы тоже, пожалуйста, оставьте нас.
— Как прикажете, милорд. — Александра бросила в его сторону встревоженный взгляд и вышла.
— Что на тебя накатило, племянник? — проскрипела Фиона самым противным своим голосом. — До приезда первых гостей осталась всего пара часов.
Люсьен мрачно уставился на нее.
— Как давно вы знакомы с леди Уилкинс?
— Это мое личное дело! — с вызовом ответила почтенная матрона, однако лицо ее слегка побледнело.