Прелестная наставница - Страница 81


К оглавлению

81

— Прости, Эмма, дорогая. — Александра снова топнула ногой. — Все дело в том, что он меня ужасно рассердил!

— Да, я уже успела это понять, — сухо заметила молодая женщина с очаровательными ямочками на щеках и кудрявыми волосами, которые ей никак не удавалось уложить в строгую прическу. — Сядь и успокойся! Я попрошу, чтобы принесли чаю с пирогом. Полагаю, Шекспир тоже не откажется от кусочка.

— Бедный! Я теперь так часто и так громко кричу, что он, должно быть, совсем оглох.

— Так ты сядешь или нет?

— Ну хорошо, хорошо.

Эмма больше напоминала шаловливого эльфа, чем директрису, но если нужно, умела принимать авторитетный вид и казаться старше своих двадцати четырех лет. Тогда ей невозможно было не подчиняться.

Когда она вышла, Александра со вздохом опустилась в кресло у окна. Из коридора доносились голоса и смех воспитанниц, направлявшихся в трапезную на обед. Именно в трапезную, никак не иначе, потому что школа располагалась в бывшем монастыре. Чтобы приспособить темные и угрюмые кельи под классные комнаты, пришлось выломать перегородки и прорубить в толстых стенах окна, но в остальном здание полностью сохранило прежний вид.

— А теперь поговорим без крика и беготни, — сказала Эмма, когда чай был подан. — Из твоих нечленораздельных возгласов я поняла лишь то, что у вас с лордом Килкерном вышла ссора.

— Причем по его вине!

Александра умолкла и стала разливать чай, а потом угостила своего четвероногого питомца пирогом. Получив солидный кусок, Шекспир унес его под стол, откуда вскоре послышалось бодрое чавканье.

— С каких это пор гувернантке позволено ссориться с нанимателем?

— А ты считаешь, что наниматель имеет право на все? — Александра возмущенно хмыкнула и поглубже уселась в кресло с чашкой в руке. Здесь она не раз сиживала в прошлом, изливая душу другой директрисе, делясь с ней своими бедами. Вернуться в эти стены было так радостно, так чудесно… Вот только бед не убавилось за время разлуки, и они стали серьезнее прежних. Впрочем, нет, они были все те же, просто Люсьен Балфур раздул их почти до неузнаваемости. — Вообрази себе, он меня запер в своем винном погребе!

— Правда? Что за варварство!

— И даже не в самом большом!

— Ах вот на что ты обижена, — усмехнулась Эмма. — Запри он тебя в погребе попросторнее, и все было бы в порядке.

— Не подшучивай надо мной!

— И не думала. Скажи, а зачем он тебя запер?

Три дня дороги в переполненном дилижансе прошли в раздумьях на эту тему, но и сейчас Александра была не ближе к ответу, чем вначале. Она поставила чашку и подошла к окну. Несколько коров мирно паслись у пруда, по темной воде плыла флотилия уток, в саду трепетала на ветру листва старых яблонь…

— Откуда мне знать, зачем он меня запер? Это был не худший из его поступков!

— Я так и подозревала.

— Он дал званый вечер и пригласил герцога Монмута, не спросив на это моего согласия!

— Кошмар!

— Словом, это ужасный человек, коварный и испорченный, и мне не следовало поступать на службу в его дом.

— Он дружен с твоим дядей?

— Нет, что ты! Просто наше примирение было в его интересах.

— Ах, в интересах! Точнее?

Александра стукнула кулаком по подоконнику так сильно, что рука заболела.

— Точнее не могу!

— Вот что, Лекс, я рада была снова тебя повидать и охотно дала бы тебе место учительницы…

— Но?

Александра подавила дрожь. Проклятое слово «но» неизменно сопровождало ее в последнее время.

— Но я должна в первую очередь думать о благе школы.

Александра разрыдалась, уткнувшись в ладони. Ну вот, теперь ей и вовсе некуда идти!

— Да погоди лить слезы, глупая гусыня! — прикрикнула Эмма. — Я не могу позволить влюбленной дурочке учить других уму-разуму. Это не пойдет на пользу воспитанницам. В любом случае ты надолго здесь не задержишься.

— Я не влюблена! — огрызнулась Александра. — И я точно здесь задержусь, потому что он позволил мне уехать!

— Ты уверена, что не искажаешь каждое его слово и поступок?

— Конечно, уверена! — Александра чуть было снова не затопала ногами, но на этот раз удержалась.

— Тогда вот что… — Эмма открыла верхний ящик стола и достала письмо. — Думаешь, почему я даже не поинтересовалась, что так задержало тебя в Лондоне? Взгляни на это — получено позавчера.

Слезы на глазах у Александры мигом высохли, она с опаской приблизилась и протянула руку за письмом, но еще не коснувшись его, узнала на сургуче печать Люсьена.

— Я прочла письмо дважды и все никак не могла понять, на самом ли деле это писал лорд Килкерн. Стиль письма совершенно не вяжется с моим заочным представлением о нем.

Александра развернула письмо и стала читать его вслух, мысленно слыша глубокий голос Люсьена:

— «Мисс Гренвилл! Как вам, без сомнения, известно, в недавнем прошлом мисс Галлант поступила в мой дом в качестве гувернантки и компаньонки. Вы предложили ей место учительницы в вашей школе, и хотя я нахожу ваш выбор в высшей степени удачным, позволю себе заметить, что наши взгляды на будущее мисс Галлант серьезно расходятся».

— Настоящий эпистолярный стиль! — заметила Эмма, когда ее гостья умолкла, чтобы перевести дух. Александра смущенно кашлянула.

— «Без сомнения, вас настораживает тот факт, что мисс Галлант не явилась в назначенный срок. Дело в том, что это я убедил ее задержаться».

— Думаешь, он имел в виду заключение в подвале? — спросила Эмма с иронией.

Александра бросила на нее укоризненный взгляд и продолжила:

— «О любых переменах в положении дел вы будете извещены незамедлительно».

81